Audio-Video-Services


Transkription

Wir übertragen den Inhalt einer Audio- oder Videodatei in eine Textdatei. Dabei nehmen wir sprachliche Glättungen und Streichungen von Wiederholungen vor.

Je nach Ihrer Zielgruppe können wir die Transkription in die folgenden Sprachen übersetzen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Niederländisch, Dänisch, Schwedisch, Norwegisch und Finnisch.

Sobald die Audiotranskription oder das Skript fertig ist, erstellen wir die Untertitel oder die Synchronisation.


Untertitelung

Wir teilen die Transkription in kurze Abschnitte ein und definieren die genauen Stellen, an denen die Untertitel erscheinen sollen.

Wenn die Untertiteldatei fertig ist, senden wir sie Ihnen zu. Sie können die Untertitel Ihrem Video selbst hinzufügen oder dies von uns durchführen lassen. Wenn sich Ihr Video auf einer Videoplattform, wie YouTube, Vimeo oder DailyMotion befindet, benötigen wir die Zugriffsrechte, damit wir Ihrem Video die Untertitel hinzufügen können.

Synchronisation

Wir teilen die übersetzte Transkription in Abschnitte ein. Unser Übersetzer liest den Inhalt vor und speichert ihn, um einen neuen Soundtrack zu erstellen.

Der fertige Soundtrack wird Ihnen zugesandt. Wenn die Synchronisationsdatei für ein Video vorgesehen ist, können Sie diese Datei dem Film selbst unterlegen oder wir können es für Sie tun. Wenn sich Ihr Video auf einer Videoplattform, wie YouTube, Vimeo oder DailyMotion befindet, benötigen wir die Zugriffsrechte, damit wir die Synchronisationsdatei darauf hinzufügen können.