Audiovisuella tjänster


Vi erbjuder förstklassiga tjänster inom ljudtranskribering, textning och dubbning.

Ljudtranskribering

Om ljud- eller videokällfilen inte redan har bearbetats transkriberar vi noggrant det talade innehållet i ett ordbehandlingsprogram, och sparar sedan innehållet i textformat.

Beroende på din målpublik kan vi översätta transkriberingen till engelska, danska, nederländska, finska, franska, tyska, italienska, norska, portugisiska, spanska och svenska.

När ljudtranskriberingen/manuskriptet färdigställts producerar vi undertext- eller dubbningsfiler.


Textning

Vi delar upp ljudtranskriberingen i korta segment och definierar exakta tidsangivelser för varje undertext.

Vi skickar undertextfilen till dig när den är klar. Du kan lägga till den i videoklippet själv, eller så kan vi göra det åt dig. Om du använder en videoplattform, till exempel YouTube, Vimeo eller DailyMotion, kan du också delegera åtkomst till oss så lägger vi till texten i videoklippet för din räkning.

Dubbning

Vi delar först upp den översatta transkriberingen i segment, sedan spelar våra översättare in en berättarröst (voice-over) över det ursprungliga ljudspåret för att skapa ett nytt ljudspår.

Vi skickar ljudspåret till dig när det är klart. Om dubbningsfilen är avsedd för ett videoklipp kan du byta ut ljudfilen själv, eller så kan vi göra det åt dig. Om du använder en videoplattform, till exempel YouTube, Vimeo eller DailyMotion, kan du också delegera åtkomst till oss så laddar vi upp det dubbade videoklippet för din räkning.